Не реклама!!! Еще один «экземпляр» под грифом #нетслов 🙂
Чем бы дитя любого возраста ни тешилось — лишь бы не плакало. Пусть за дитятко плачут правила русского языка. Точнее, правила и особенности словообразования.
Поэтому скажем сразу: такого слова как «бабочкарий» (и «бабочкариум» тоже) в русском языке не должно было появиться по определению.
Бабочкарий — домашний инкубатор для разведения бабочек. Обычно бабочкарии покупают в подарок детям. Но всё чаще бабочкариями называют выставки бабочек — постоянные или передвижные.
Да, звучит красиво, выглядит (когда бабочки уже достигли расцвета) тоже замечательно.
Но, по правилам, слова с заимствованными из латинского суффиксами -АРИЙ (-arius, «производитель») или -УМ (-um) со значением «место, пространство, питомник, предназначенные для разведения или изучения кого-чего-нибудь» не могут быть образованы от русского корня.
Сравните:
Роза — роз-арий
Планета — планет-арий
Дельфин — дельфин-арийИ даже:
Фазан — фазан-арий
«Роза», «планета», «дельфин» и, конечно, «фазан» — это всё заимствованные слова. Какие-то были заимствованы раньше, какие-то чуть позже. Но слов с исконно русскими корнями среди них нет.
А слово «бабочка» — это исконно русское (и даже собственно русское, то есть появившееся не ранее XIV века) слово, образованное с помощью уменьшительного суффикса -ОЧК- от существительного «баба». В языческом представлении «бабочка» — «душа бабы; душа любого предка женского пола».
Чем можно заменить «бабочкарий»?
Из русских суффиксов подойдут -НИК или -НИЦА: «бабочник» или (лучше и без намеков) — «бабочница». Но тут свой нюанс: бабочницы — это семейство насекомых, нечто среднее между комариками и бабочками.
А если всё-таки латынь или хотя бы английский? По-латински бабочка — lepidóptera. Но «лепидоптарий» (или «лепидоптерий») может вызвать неприятные ассоциации с «лепрой». А «Баттерфляриум» — это московский Дом бабочек на ВДНХ, могут быть проблемы с авторским правом.
Но. В том же московском «Баттерфляриуме» есть и инкубатор для новых бабочек. И называется он совершенно грамотно и абсолютно понятно — «инсектарий» (он же «инсектариум», от латинского insectum — «насекомое»). Правда, звучит не так красиво как «бабочкарий», и тоже может вызвать неприятные ассоциации, например, с инсектицидами.
Хотя, возможно, это тот самый случай, когда лучше не идти на поводу у маркетологов. Русский язык, конечно, велик и могуч, но капля и камень долбит. Сегодня бабочкарий, а завтра что? Соба(ч)карий, хомя(ч)карий? 🙂 Сплав «мамского языка» и «псевдолатыни»? Впрочем, и бабочкарий небезгрешен: фонетическое созвучие со словами «бочка» и «бочкарь» тоже могут снизить продажи. 🙂😉
#осеньосень
Learnoff в: Одноклассниках, ВКонтакте, Instagram, Telegram, ЯндексДзен, Наш сайт
Правильно.
Насекомник;)
Муравьи обитают в муравейнике, зато пчелы живут в улье. Может быть и для инкубатора бабочек найдется( «вылупится») благозвучное слово?
Бабочки сначала гусеницами бывают, вот и назвали бы гусеничкарий.
«Роза», «планета», «дельфин» и, конечно, «фазан» — это всё заимствованные слова
Да, заимствованные. Но настолько обрусевшие, что с трудом найдёшь замену. Только если очень хорошо разбираешься в теме.
Инсектарий, за который проголосовало большинство? А почему не паразитарий? Не менее привлекательно звучит. Кстати, если глубоко копнуть, и «бабочка» вполне может оказаться заимствованием. Примерно как «зонтик» или «фляжка».
К слову, очень понравились ваши арийцы — Дельфин и Фазан =)))
P.S. О! Посказали: инкубатор для бабочек — Инкубаб!
Ваша запись «Бабочкарий» — слово, которого нет в LiveJournal Media — «Бабочкарий» — слово, которого нет
> По-латински бабочка — lepidóptera
Слово Lepidoptera — это научная латынь, в буквальном переводе «чешуекрылые» (и оба элемента в этом слове греческие) :).
На «настоящей латыни» бабочку обозначали словом papilio. Слово «папилионарий» (с основой papilion- от основы родительного падежа латинского слова) даже находится несколько раз в русскоязычном интернете (со значением «сад для бабочек», «заказник, где живут уникальные бабочки»).
Мотылярница.
Мотыль — точно от славянского корня. Если только рыбаки всё не испортят ))))
Аквариум — лепидариум. Лучше не придумать.
чтобы детям было смешно и они захотели бы сходить
Если «Батерфляриум» — типа копирайт, кто-то хотел уникальное название, то и бабочкарий мог появиться по той же причине. Является ли это неким уникальным устройством или это просто купленный стеклянный аквариум и набор корма — вот что неясно.
а бабского очкария не предвидится в обозримом будущем ?
Как салатница, только для бабочек 🙂
руки проч от носикомых
Бессмысленый пуризм. Язык сам разберётся, без этих ваших лингвистов. Так-то — выставка или питомник бабочек. Или питомник-выставка.
Лепидоптерий!
Подумала прочитав заголовок, что это про бочки:)
Паркобаб.