Пушкинский день в России и День русского языка на Learnoff!
О чём «говорят» имена пушкинских персонажей?
В классической литературе изображение внутреннего мира человека тесно связано с происхождением его имени, которое является внутренней формой самого имени. Особая роль этого приёма проявляется в соответствии либо несоответствии этимологии имени и образа персонажа. В некоторых случаях имя получает дополнительное значение, которое более полно помогает понять внутренний мир героя.
Но у А. С. Пушкина личные имена персонажей, в силу частого употребления в различных произведениях, получают дополнительные значения, которые не совпадают с его этимологией.
Владимир — злополучный жених
Имя Владимир у Пушкина встречается четыре раза: Владимир Ленский в «Евгении Онегине», Владимир Дубровский в «Дубровском», Владимир в «Метели» и Владимир в «Романе в письмах».
Только имя? Не только. Налицо и определённое «родство» их судеб:
- Владимир Ленский помолвлен с Ольгой Лариной, намечена свадьба, но его убивают на дуэли, а возлюбленная выходит замуж за другого;
- Владимир Дубровский любит и любим Машей Троекуровой, она соглашается на похищение, но опоздание Дубровского оказывается роковым: Маша обвенчана, а её новоиспечённый муж ранит Владимира;
- Владимир в «Метели» опаздывает к венчанию с возлюбленной, которая тайком убегает из родительского дома. Узнав о роковой ошибке (невеста идёт под венец со случайным проезжим), он отправляется на войну, где вскоре погибает;
- Владимир из «Романа в письмах» — его судьба не совсем ясна, роман остался неоконченным, но можно предполагать, исходя из судеб остальных трёх Владимиров, что его история также завершилась бы трагедией.
Таким образом, в произведениях А. С. Пушкина имя Владимир — имя злополучного жениха или возлюбленного.
Сословный принцип
Независимо от этимологии имя человека указывало на принадлежность к определённому кругу. Несмотря на единый церковный именник, каждому классу и сословию соответствовал определённый набор имён.
Как указывал известный лингвист-русист В. Д. Бондалетов, в социальной ономастике давно стоит вопрос о существовании особых «именников»:
для дворян (Сергей, Софья);
духовных лиц (Никон, Мисаил, Варлаам);
купцов (Савва, Гордей, Фома);
крестьян (Матрена, Фёкла).
Эта дифференциация «именников» отразилась и в наименованиях персонажей художественных произведений.
Некоторые имена были нейтральными: Василий, Иван, Павел; Анна, Мария. Однако прослеживается их тяготение к дворянскому или духовному «именнику» хотя бы в виде закреплённых официальных форм. Например:
- женское имя Анна (в полной форме) встречается у людей высшего круга (графиня Анна Федотовна в «Пиковой даме»);
- духовные лица носили следующие имена: Никон, Павел, Мисаил, Варлаам (Варлаам и Мисаил в «Борисе Годунове»);
- крестьянам полагались: Василиса, Лукерья, Архип (Василиса, Лукерья, Архип в «Дубровском»).
Кстати, противопоставление барышни крестьянке в одноимённой повести Пушкина выражается и в смене имён: барышня Лиза «превращается» в крестьянку Акулину.
Смена декораций
Некоторые имена, распространённые в дворянской среде, со временем выходили из моды, перебираясь в крестьянский «именник».
Таковы, например, имена Прасковья, Матрена. В своей книге «Имя и общество» один из крупнейших советских ономастов В. А. Никонов отмечал:
«Дочь Кочубея в действительности звали не Марией, а Матрёной — в начале XVIII века имя Матрёна было у дворянок в четвёрке самых частых имён. Но через сто лет дворянки брезговали им, как грубым, оно стало простонародным, первое место у них заняло имя Мария. И автор «Полтавы» пожертвовал подлинным именем, которое придавало образу нежелательную окраску».
С другой стороны, шёл и обратный процесс. Так, имя Татьяна считалось в начале XIX века простонародным и ассоциировалось у Пушкина с «представлением о старине, о народном просторечии». Простонародный характер имени Татьяна подтверждает и журнал «Невский зритель» (февраль, 1821 год):
«Взгляните по крайней мере на Фёкл, Татьян, переименованных в Дориды, Аглаи, Темиры, в Хариты, в Венеры».
После Пушкина имя Татьяна «перешло» в другой именник, дворянский.
Фамильные и бесфамильные
Социальную характеристику также «выдаёт» группа уменьшительных суффиксов в личных именах. Наиболее употребительный — -КА. У известного советского лингвиста А. М. Селищева находим:
«В период московского абсолютизма в XV-XVII веках в особенности в частном употреблении был суффикс уменьшительного значения -КА. Бояре и прочие лица верхов были перед лицом великого князя Юрками, Васьками, Денисками, а по отношению к низшим классам — «государями». Крестьяне же и низшего ранга служилые люди были «людишками» – Ивашками, Якимками, Первуньками и т. д.».
Иными словами, суффикс -КА выражал пренебрежение, грубость, уничижение. С XVIII века личные имена с этим суффиксом стали подчеркивать зависимое положение (кучер Андрюшка в «Евгении Онегине», денщик Кузька в «Выстреле», девка Палашка в «Капитанской дочке»).
Социальная окраска есть не только у имён, но и у фамилий. Одно из языковых средств — тоже суффиксы. Так, суффикс -СКИЙ у Пушкина — показатель принадлежности к знатному роду (Верейский, Дубровский, Ленский).
Социальная неоднородность проявляется и в структуре поименования лиц различных сословий. Трёхчленная структура (имя, отчество и фамилия) или двучленная (имя и отчество) в литературе традиционно характеризовала высшие классы: Григорий Иванович Муромский («Барышня-крестьянка»); Кирила Петрович Троекуров («Дубровский»).
Одночленная структура антропонимов — удел низших: горничных, ключниц, лакеев, крестьян (Акулька, Палашка, Филька, Фомка).
Отчество тоже указывало на принадлежность к определённому сословию. Однако у людей невысокого звания поименование только по отчеству было одним из способов возрастной характеристики. К пожилым или наиболее заслуженным слугам обращались по отчеству (Филипьевна «Евгений Онегин»; дядька Савельич «Капитанская дочка», няня Егоровна «Дубровский»).
Что ж, изучение личных имён собственных в произведениях А. С. Пушкина позволяет не только точнее понять глубинный смысл его текстов, но и увидеть особенности развития общества определённого периода. А это всегда интересно.
И еще Лингвистика.