
У доньи Лауры, испанки беспечной,
Имеется домик (с балконом, конечно!)
И вот под балкон (хоть его и не звали)
Явился с гитарою дон Паскуале…
И, взявши аккорд, за отсутствием дел,
О розах и грезах немедля запел:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
И шепчет Лаура, вздыхая влюбленно:
«Как времени много у этого дона!
Скорей бы, скорей бы вы с песней кончали,
И к делу приступим, о, дон Паскуале!»
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
Одна за другой проходили недели,
Настала зима и завыли метели…
И, хмуро взглянувши на ртуть Реомюра,
С балкона давно удалилась Лаура…
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
Меж тем проходивший дон Педро ди Перцо,
Увидев Лауру, схватился за сердце…
И, будучи доном особого рода,
Немедля забрался к ней с черного хода!
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
При первой улыбке весенней лазури
Дон Педро женился на донье Лауре…
Года друг за дружкою шли без отсрочки:
У доньи Лауры две взрослые дочки!..
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
Имеется домик (с балконом, конечно!)
И вот под балкон (хоть его и не звали)
Явился с гитарою дон Паскуале…
И, взявши аккорд, за отсутствием дел,
О розах и грезах немедля запел:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
И шепчет Лаура, вздыхая влюбленно:
«Как времени много у этого дона!
Скорей бы, скорей бы вы с песней кончали,
И к делу приступим, о, дон Паскуале!»
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
Одна за другой проходили недели,
Настала зима и завыли метели…
И, хмуро взглянувши на ртуть Реомюра,
С балкона давно удалилась Лаура…
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
Меж тем проходивший дон Педро ди Перцо,
Увидев Лауру, схватился за сердце…
И, будучи доном особого рода,
Немедля забрался к ней с черного хода!
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
При первой улыбке весенней лазури
Дон Педро женился на донье Лауре…
Года друг за дружкою шли без отсрочки:
У доньи Лауры две взрослые дочки!..
А дон Паскуале, воззрясь в небосвод,
О розах и грезах поет и поет:
«Гуэррэро! Дреймадера!
Кабалеро! Два сомбреро!
Эспланада! Баррикада!
Серенада! Па дэ спань!
Оллэ!»
Анализ стихотворения "Дон Паскуале" Н. Я. Агнивцева
- Введение
- Общее представление о произведении
- Контекст создания стихотворения
- Тематика стихотворения
- Любовь и ее проявления
- Непонимание между героями
- Игра со временем и сезоном
- Персонажи
- Дон Паскуале
- Описание характера
- Романтический сюжет
- Стремление к любви и внимание к Лауре
- Донья Лаура
- Созерцательность и беспечность
- Устремленность к действию и переменам
- Дон Педро
- Конкурент Паскуале
- Разные подходы к любви
- Дон Паскуале
- Структура произведения
- Стихотворная форма
- Повторение и его функции
- Цикличность сюжета
- Образы и метафоры
- Весна и зима как символы изменений
- Гитара и серенада как символ любви
- Испанская культурная символика
- Стиль и язык
- Использование разговорного языка
- Лексика и её оттенки
- Тональность стихотворения
- Заключение
- Основные выводы о стихотворении
- Глубина восприятия темы любви
- Эмоциональный фон и его отражение на читателе
