
(I. V.)
и зарываясь в сон ― как будто: в сено
замедленно я вижу:
вот он ― вглядывается
с себя стирая снег ― все то же: «la farine blanche
d’une joie…» ― без шепота
(и скоро ― без лица):
так увеличивает ровный свет покалывающий
все шире выше: пустота ― за давними
видениями общими
(всегда как будто так: как свет во сне с лица
крестьянки-мне
страданья
без границы
свет)
1974
и зарываясь в сон ― как будто: в сено
замедленно я вижу:
вот он ― вглядывается
с себя стирая снег ― все то же: «la farine blanche
d’une joie…» ― без шепота
(и скоро ― без лица):
так увеличивает ровный свет покалывающий
все шире выше: пустота ― за давними
видениями общими
(всегда как будто так: как свет во сне с лица
крестьянки-мне
страданья
без границы
свет)
1974