
Александру Кушнеру
Вид рынка в Гагре душу веселит.
На злато дыни медный грош промотан.
Не есть ли я ленивый властелин,
чей взор пресыщен пурпуром и мёдом?
Вздыхает нега, бодрствует расчет,
лоснится благоденствие Кавказа.
Торговли огнедышащий зрачок
разнежен сном и узок от коварства.
Где, визирь мой, цветочные ряды?
С пристрастьем станем выбирать наложниц.
Хвалю твои беспечные труды,
владелец сада и садовых ножниц.
Знай, я полушки ломаной не дам
за бледность черт, чья быстротечна участь.
Я красоту люблю, как всякий дар,
за прочный позвоночник, за живучесть.
Я алчно озираюсь. Наконец,
как старый царь ― невольницу младую,
влеку я розу в бедный мой дворец
и на свои седины негодую.
Эй вы, плавней, кто тянет паланкин!
Моих два локтя понукаю, то есть ―
хранить ее, пока меж половин
всего, что в нём, расплющил нас автобус.
В беспамятстве, в росе еще живой,
спи, жизнь моя, твой обморок не вечен.
Как соразмерно мощный стебель твой
прелестно малой головой увенчан.
Уф, отдышусь. Вот дом, в чей бок тавро
впечатано: «Дом творчества». Как просто!
Есть дом у нас, чтоб сотворить твое
бессмертие на белом свете, роза!
Пока юлит перед тобой глагол,
твой гений сразу обретает навык
дышать водой, опередив глоток
сестёр твоих ― прислужниц и чернавок.
Прости, дитя, что, из родимых кущ
изъяв тебя, томлю тебя беседой.
Лишь для того мой разум всемогущ,
чтоб стала ты пусть мертвой, но воспетой.
Что розе этот вздор? Уныл и дряхл
хваленый ум, и всяк эпитет скуден.
Он бесполезней и скучнее драхм
ее красе, что занята искусством
растеньем быть, а не предметом для
хвалы моей. О, как светает грозно.
Я говорю при первом свете дня: ―
Как ты прекрасна, розовая роза!
Та роза ныне ― слабый призрак, вздох.
Но у нее заступник есть в природе.
Как беспощадно он взимает долг
с немой души, робеющей при розе.
1977
Вид рынка в Гагре душу веселит.
На злато дыни медный грош промотан.
Не есть ли я ленивый властелин,
чей взор пресыщен пурпуром и мёдом?
Вздыхает нега, бодрствует расчет,
лоснится благоденствие Кавказа.
Торговли огнедышащий зрачок
разнежен сном и узок от коварства.
Где, визирь мой, цветочные ряды?
С пристрастьем станем выбирать наложниц.
Хвалю твои беспечные труды,
владелец сада и садовых ножниц.
Знай, я полушки ломаной не дам
за бледность черт, чья быстротечна участь.
Я красоту люблю, как всякий дар,
за прочный позвоночник, за живучесть.
Я алчно озираюсь. Наконец,
как старый царь ― невольницу младую,
влеку я розу в бедный мой дворец
и на свои седины негодую.
Эй вы, плавней, кто тянет паланкин!
Моих два локтя понукаю, то есть ―
хранить ее, пока меж половин
всего, что в нём, расплющил нас автобус.
В беспамятстве, в росе еще живой,
спи, жизнь моя, твой обморок не вечен.
Как соразмерно мощный стебель твой
прелестно малой головой увенчан.
Уф, отдышусь. Вот дом, в чей бок тавро
впечатано: «Дом творчества». Как просто!
Есть дом у нас, чтоб сотворить твое
бессмертие на белом свете, роза!
Пока юлит перед тобой глагол,
твой гений сразу обретает навык
дышать водой, опередив глоток
сестёр твоих ― прислужниц и чернавок.
Прости, дитя, что, из родимых кущ
изъяв тебя, томлю тебя беседой.
Лишь для того мой разум всемогущ,
чтоб стала ты пусть мертвой, но воспетой.
Что розе этот вздор? Уныл и дряхл
хваленый ум, и всяк эпитет скуден.
Он бесполезней и скучнее драхм
ее красе, что занята искусством
растеньем быть, а не предметом для
хвалы моей. О, как светает грозно.
Я говорю при первом свете дня: ―
Как ты прекрасна, розовая роза!
Та роза ныне ― слабый призрак, вздох.
Но у нее заступник есть в природе.
Как беспощадно он взимает долг
с немой души, робеющей при розе.
1977
Анализ стихотворения Б. А. Ахмадулиной «Роза («Александру Кушнеру…»)
- Общее впечатление
- Стихотворение пропитано легким ностальгическим настроением.
- Автор обращается к другу, создавая атмосферу интимного диалога.
- Темы любви, красоты и временности жизни переплетаются в контексте размышлений о природе и творчестве.
- Структура и форма
- Стихотворение состоит из нескольких строф, что создает динамику и позволяет менять темы.
- Использование разного размера строк и рифмовки подчеркивает эмоциональную окраску.
- Каждый куплет можно считать отдельной картиной, наполненной яркими образами.
- Тематика
- Природа и красота:
- Роза становится символом нежности и красоты, олицетворяющей женскую природу.
- Природа Кавказа описана как изобилующая, красивейшая, что усиливает контраст с внутренними переживаниями автора.
- Творчество:
- Понятие искусства и его трансформация тоже занимают центральное место в стихотворении.
- Автор размышляет о дыхании и выражении творческой натуры через образы и слова.
- Временнасть:
- Мысли о быстротечности жизни и красоте подчеркивают философский подтекст.
- Упоминание о тленности розы и произведений искусства вызывает размышления о наследии.
- Природа и красота:
- Образность
- Использование метафор и эпитетов обогащает текст и позволяет передать эмоции:
- Например, "лоснится благоденствие Кавказа" — звучит как наслаждение, но подчеркивает и коварство.
- Противопоставление состояния автора и реальной красоты природы создает напряжение.
- Язык и стиль
- Стиль легкий, но в то же время насыщенный.
- Выбор слов создает музыкальность, которая делает чтение приятным и запоминающимся.
- Некоторые выражения звучат архаично, что может намекать на традиции русской поэзии.
- Личное отношение автора
- Чувства неуверенности и болезненности в отношении к жизни явно присутствуют.
- Моменты погружения в ожидание и ностальгии создают глубину чувства.
- Значение для читателя
- Стихотворение обращает внимание на ценность момента и важность творчества в жизни.
- Заключительное восхваление розы как символа красоты заставляет читателя задуматься о природе искусства и его роли в жизни.
