28. ANDANTE
Не поторапливаясь,/ ухожу к перевозу
Утренней зарослью у подошвы горы,
Сквозь одурманивающие ароматами лозы,
Брусникою пахнущие/ от вседневной жары.
Как ослепительны эти молнии зноя
На покачивающейся/ незаметно/ воде,
В этом, исполненном света, покое,
В дощатой/ поскрипывающей/ ладье!
Тихо оглядываешься ― и понимаешь
Всю неохватываемость/ этих пространств,
Где аир, лилии, медуницы и маеж
Чудесней всех празднований/ всех убранств…
О, я расколдованнее/ всех свободных и нищих;
Зачем мне сокровища? И что мне года?
Пускай перекатывается по нагретому днищу
Беспечно расплескивающаяся вода,
Моя подошвы мне и загорелые пальцы,
Блики отбрасывая на ресницы и лоб…
О, трижды блаженнейшая/ участь скитальца!
Пленительнейшая/ из человеческих троп!
1937-1950