Лето близко―/ Горит приказ…
Лето близко! / В сухие тени
Погружен по утрам песок…
Где весеннего утомленья
Отлетающий холодок.
Нам, южанам, давно знакомы
Ветер, трогающий волну,
И ворона на крыше дома,
Провожающая весну,
И сияющая парусами
Зыби смутная колея,
И плывущая косяками
Рыба летняя – скумбрия.
Лишь над морем стоит прохлада,
Как рыбачьих поселков дым:
Мы встречаем июнь, как надо
Хлебом-солью:/ Костром ночным…
А вдали у размытых устий
Вешней одури тает яд,
Охраняемый диким гусем
В дачном треньканьи соловья.
Лето движется душным яром
По тропе, что в кустах легла,
Золотым, как песок, загаром
Обволакивает тела…
Лето движется душным яром,
Не задерживаясь в пути,
Рыбу в камни вгоняет жаром
Так, что удочкой не найти.
Разгоняет гусиный табор,
Горло сдавливает соловьям,
Чтоб медузам и круглым крабам
Выплывать из подводных ям;
Чтоб медленных дней усталость
Отошла на далекий срок;
Чтобы нам от весны осталось
Лишь веснушки да ветерок.
А взамен тишины прохладной
Чайки, ветер и скумбрия…
Над водой оседает жадный
Гуд июньского бытия!
Встань же с птицами спозаранку,
До соленой морской зари;
Чаю выпей;/ Проверь берданку;
Лодку вымой и осмотри!
Ты готов? / Я готов! / Отныне
Новый труд ожидает нас!
На песке,/ На соленой глине:
«Лето близко!» / Горит приказ.
1924