Энциклопедия иллюзий

Энциклопедия иллюзий
поэма

1


Как будто это утро раннее,
на самом деле это утка раненая.

Как будто это автомат,
на самом деле это водопад.

Как будто это мост через овраг,
на самом деле это дуб№ 500 [номер пятьсот].

Как будто это антрекот
на самом деле это бутерброд.

Как будто это штат Аляска,
на самом деле это клякса.

Как будто это штанга атлетическая,
на самом деле это банка,
а в ней селедка атлантическая.

Как будто это столб№ 16 [номер шестнадцать],
на самом деле это надпись.

Как будто это павильон,
на самом деле это исполин.

Как будто это сельди в бочке,
на самом деле это бабочки.

Как будто это праздничный салют,
на самом деле это «не влезай ― убьет!».

Как будто это надпись,
на самом деле это больше не понадобится.

Как будто это больше не шептаться,
на самом деле это дуб№ 16 [номер шестнадцать].

2


Как будто это трубы гордые,
на самом деле это горны трубные.

Как будто это горные утробы,
на самом деле это утро, робко розовея,
зовет на баррикады.

Как будто это гордые натуры,
на самом деле это дом культуры.

Как будто это трубы городские,
на самом деле это трупы, ах вы мои родные!

Как будто это всюду сели бабочки,
на самом деле это сельди в баночке.

Как будто это клякса,
на самом деле это детская коляска.

Как будто это абрикос
на самом деле это антрекот.

Как будто это туалет,
на самом деле это табурет.

Как будто это так легко,
на самом деле это спортлото.

Как будто это просто спорт,
на самом деле это столб
у дуба№ 100 [номер сто].

Как будто это тропы горные,
на самом деле это жопы голые.

3


Как будто это трупный пот,
на самом деле это спорт.

Как будто это круглый рот в помаде,
на самом деле это помидор в томате.

Как будто это помирай в команде,
на самом деле это бумеранг летит обратно.

Как будто это бутерброд,
на самом деле это атрибут.

Как будто это называется «как будто»,
на самом деле это лишь отсутствие атрибута.

Как будто это свист на многотысячных трибунах,
на самом деле это сдвиг в огнедышащих утробах.

Как будто это вздох тяжелый,
на самом деле это желудь дохлый.

Как будто это голубь с воробьем дерутся,
на самом деле это русская пословица.

Как будто это помидорчики с огурчиками,
на самом деле это купидончики с амурчиками.

Как будто это капитан команды,
на самом деле это бумеранг летит обратно
и убивает лейтенанта,
который спит на вахте, ―
ах, поразительно: наповал!

4


Как будто это павильон,
на самом деле это пойманный павлин.

Как будто это исполин,
на самом деле это голубь с воробьем.

Как будто это табурет,
на самом деле это атрибут.

Как будто это потный труп,
на самом деле это суп.

Как будто это трудный путь,
на самом деле это грусть.

Как будто это длинный сон,
на самом деле это шмон,
я знаю.

Как будто это лишь отсутствие,
на самом деле это суки воют.

Как будто это взвод заряженный,
на самом деле это рот накрашенный.

Как будто это вздох тоскливый,
на самом деле это спорт плаксивый.

5

Как будто это крины сельные,
на самом деле это крены сильные.

Как будто это стоны слабые,
на самом деле это истуканы с саблями.

Как будто это комендант вокзала,
на самом деле это поминай как звали.

Как будто это рыболовный траулер,
на самом деле это траур.

Как будто это тротуар,
на самом деле это робкое «ура!».

Как будто это атрибут,
на самом деле это бурный водопад
в каньоне гулком.

Как будто это павиан,
на самом деле это павильон,
именуемый «монплезир».

Как будто это дачное веселье,
на самом деле это бабочки
насели всюду.

6


Как будто это роза,
на самом деле это рожа.

Как будто это государственная кража,
на самом деле краше в гроб кладут.

Как будто это входит в мои планы,
на самом деле это лампа.

Как будто это чайник со свистком,
на самом деле это рукомойник с волшебством.

Как будто это горная вершина,
на самом деле это зона строгого режима.

Как будто это форменные брюки,
на самом деле это фирменные куртки.

Как будто это дружеский хоккейный матч,
на самом деле это босиком бегущий мальчик.

7


Как будто это дружественный шарж,
на самом деле это факт.

Как будто это белый хлеб,
на самом деле это хек.

Как будто это полиэтиленовый пакет,
на самом деле это не линолеум, а паркет.

Как будто это только кажется,
на самом деле это кража.

Как будто это шиферная крыша,
на самом деле это паховая грыжа.

Как будто это мутный водоем,
на самом деле это модный павильон.

8


Как будто это рожа сахарная,
на самом деле это то же самое.

Как будто это тоже чайник со свистком,
на самом деле это мальчик незнакомый.

Как будто это осторожный блеф,
на самом деле это хлеб.

Как будто это медный медальон,
на самом деле это мутный водопад
в каньоне диком и бездонном.

Как будто это закипающий кофейник,
на самом деле это матч хоккейный.

Как будто это стоит 50 [пятьдесят] копеек,
на самом деле это в длинных волосах репейник.

9


Как будто это кряжи и вершины,
на самом деле это крыша шиферная.

Как будто это родственная кража,
на самом деле это лишь набросок
дружеского шаржа.

Как будто это кажущийся
полиэтиленовый пакет,
на самом деле это ханжеский плакат
с изображением олигофрена.

Как будто это стоит хрена,
на самом деле это корка хлеба.

Как будто это стоит рубль сорок,
на самом деле это шорох
под окнами в кустах.

Как будто это мат,
на самом деле это только шах.

10


Как будто это прах, который с ног
должны мы отряхнуть, ―
на самом деле это срок,
в который страх вернется.

Как будто это год,
в который снег позеленеет, ―
на самом деле это гроб
с небесным позументом.

Как будто это интеллект,
который с радостью всемерно подавляется, ―
на самом деле это лепта
праведной вдовицы.

Как будто это фикция,
на самом деле это функция,
от переменной Х [икс] зависимая.

Как будто это неизвестное искомое,
на самом деле это мальчик босиком
бежит, тщеславный, ―
как будто это лавры на челе его…
(На самом деле ничего подобного,
но это ― не главное.)
Как будто это плакать хочется ему,
но он удерживает слезы,
ибо он ― спартанец.
На самом деле это он еще на старте.

Как будто это он уже занозу
вынимает из пятки,
на самом деле это оборванец в кепке.

11


Как будто это факт,
на самом деле это дружеский плакат.

Как будто это спорт,
на самом деле это торт.

Как будто это спрут,
на самом деле это труп.

Как будто это спирт,
на самом деле это СПИД.

Как будто это суд,
на самом деле это сад.

Как будто это сон,
на самом деле это столб.

Как будто это старт,
на самом деле это стыд.

Как будто это шприц,
на самом деле это шифр.

12


Как будто это свет, рай и грех,
на самом деле это хлеб.

Как будто это лист, червь, чай и луч,
на самом деле это сталь и ужас.

Как будто это шпиль, шум, грех, свет и пульс,
на самом деле это кровь, кровь и рай.

Как будто это рот, рот, яд, смех, плен и блуд,
на самом деле это клей, клей, крем и лак.

Как будто это кал, вещь, блин, вонь, мрак, факт и факт,
на самом деле это шкаф, трюмо, рот, нос и глаз.

Как будто это звук, фон, дым, речь, фильм, клип, слэнг и знак,
на самом деле это миф, миф и миф.

Как будто это раз, два, пять, десять, сто, тыща, миллион и так далее,
на самом деле это три, два, два, ноль, семь, ноль, ноль, пять.

Как будто это подразумевалось,
на самом деле это злость,
нет, не злость, ― боль? – да, пожалуй… нет, скорее, это
ритм, крест, ритм, крест, ритм, крест, кость, ритм, кость, ритм, сорт, кость, ритм, сорт, сорт, клюв, сорт, ритм, клюв, сорт, клюв, ритм, клюв, кадр, винт, верх, шурф, ель, явь, бинт, бинт и ворс.

1991-1992

Анализ стихотворения «Энциклопедия иллюзий» Н. Байтова

  • Общая характеристика
    • Стихотворение написано в форме поэмы и состоит из двенадцати частей, каждая из которых включает множество строк.
    • Основная идея произведения заключается в противостоянии «как будто» и «на самом деле», что создает многослойный смысл.
  • Структура
    • Каждая часть содержит ряд утверждений, начинающихся с фразы «Как будто...», заканчивающихся выражением «на самом деле...». Это создает ритмическое и смысловое чередование.
    • Повторяющаяся конструкция усиливает эффект иллюзии и обмана в восприятии реальности.
  • Тематический анализ
    • Иллюзия vs Реальность:
      • Множество образов создает впечатление неопределенности в восприятии окружающего мира.
      • Примеры: «Как будто это утро раннее, на самом деле это утка раненая» — показывает, как восприятие искажается.
    • Пошлость и абсурд:
      • Некоторые сравнения имеют комический и абсурдный характер. Например, сопоставление «как будто это абрикос, на самом деле это антрекот» создает иронию.
      • Такие элементы подчеркивают абсурдность жизни и порой безумие восприятия.
    • Социальный комментарий:
      • Некоторые строки могут интерпретироваться как комментарий к социальной реальности, например, «Как будто это суд, на самом деле это сад». Это подчеркивает иронию и критику общества.
  • Стилевые особенности
    • Игры слов:
      • Использование словесных игр и омонимов усиливает эффект сюрреализма и вызывает у читателя удивление и улыбку.
    • Контраст:
      • Контраст между «как будто» и «на самом деле» создает напряженность и подчеркивает конфликт между ожиданиями и реальностью.
    • Звуковая структура:
      • Ритм и звукопись стихотворения поддерживают его эмоциональную окраску, создавая определенное настроение.
  • Философские размышления
    • Стихотворение затрагивает глубокие философские вопросы о природе человеческого восприятия и реальности.
    • Последний раздел стихотворения добавляет метафизическую окраску, упоминая «страх», «боль» и «ритм» как части человеческого опыта.
  • Заключение
    • Стихотворение «Энциклопедия иллюзий» является многослойным и богатым на различные смыслы, создавая пространство для глубоких размышлений и индивидуальной интерпретации.
    • Работа оставляет читателя в состоянии задумчивости и вызывает желание переосмыслить собственное восприятие жизни и иллюзий.
LearnOff
4.8 5 голоса
Оцените произведение
Подписаться
Уведомить о
guest
Если бы вы сами могли создать свою «энциклопедию иллюзий», какой неожиданный объект или явление вы бы описали и как бы вы его переосмыслили?
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии