«Знаешь, / Почему мне удаются…»

Знаешь,
   Почему мне удаются

Переводы с польского ― Словацкий,
Лирика его и драмы?

… Это было еще до революцьи.
Вспоминаю город азиатский;
Этот северо-восточный ветер,
Проникавший сквозь двойные рамы
В бани, в храмы, в церкви и мечети,
И в костел, в малюсенький костелик.
Созывавший дребезжащим зовом
Этих полек…
      Помню этих полек ―

Экономку в домике ксендзовом
И других заядлых католичек,
Губы сжаты, а глаза стеклянны,
И немало помню детских личек.

Я, конечно, был еще ребенок
И не задавал себе вопросы,
Почему над кровлями избенок
Этот шпиль готический вознесся;
Не гадал я, по какой причине,
Преисполнены печали,
Жалкие обрывочки латыни
Изнутри костелика звучали;
Я не знал ни о каких восстаньях
И ни о каких не ведал судьях, ―
Знал я о Викториях и Франях
И отцах их, мирных добрых людях,
И не ощущал, что это ― внуки
Каторжных и ссыльнопоселенцев.

А Словацкий мне попался в руки
Много позже. Он не для младенцев.

1962
Откройте это стихотворение для друзей — пусть слова найдут отклик!
LearnOff
5 5 голоса
Оцените произведение
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x