Записка
Уважаемая Юнна Петровна!
Тут у нас в переводах все гладко и ровно,
а у Вас в переводах ― неровная кладка,
читать интересно, однако не гладко!
У смерти, Вы пишете, «запах землистый»,
а землистым бывает не запах, а цвет!
В моем словаре на странице триста
никакого землистого запаха нет.
У Вас «бахрома» свисает «кораллами»,
а кораллы, известно, ― морской продукт!
Ни с какими платками и покрывалами
Ваши кораллы у нас не пройдут!
«Поэзию в нищие гонят одежды» ―
это читается не без труда.
Мы возлагаем большие надежды,
что мелкая правка для Вас ― ерунда!