Трепет латинского паруса,
полыханье мальтийского знака ―
нахожу у Тито де Барроса
и у Олаво Билака.
Влажные джунгли Бразилии,
орхидейную теплую прелесть
отыскиваю у Сесилии ―
у несравненной Мейрелес.
Мне служит взамен рифмология
португальский словарик тщедушный,
но строки смыкаются строгие
крепленьем рифмы послушной.
«Lirio» ― колокол лилии,
а «delirio» ― бред ностальгии:
забрало и бронза ― Бразилии,
последний выдох ― России.
28. VII. 1972