2. ЖАЛОБА
(Вольный перевод)
Ты куда, куда так спешно,
Эльба светлая, течешь?
Ты кому, кому столь нежно,
Милый соловей, поешь?
Кто здесь в рощице сенистой
Сердце взял твое во власть?
Перед кем ты голосистой
Трелью выражаешь страсть?
Ах, и я имел любезну
Деву ― свет моих очей!
Но познал разлуку слезну
И не зрю счастливых дней.
В сладком сердца упоеньи
Раздавалась песнь моя,
Как весною в роще пенье
Раздается соловья.
И доколе не мутились
Лютой дни мои тоской.
Светло так они катились,
Как поток, о Эльба, твой!
Ах, куда ты столь поспешно,
Эльба светлая, течешь?
Ах, кому и ты столь нежно,
Милый соловей, поешь?
1821