Vis a vis
Глава КАВГОЛОВО
На вершине холма всё лесничество как на ладони.
Лес спускается вниз по камнями запруженным склонам.
На лесистых холмах вьются лисы, подобные дыму,
возле плоских озер тебя, словно умершего душу, поднимут
молодые холмы, в молодую одетые зелень.
На вершине холма опускаешься вдруг на колени!
О пространство зеркал! / Я стою, отделенный, я вижу,
в лес впадает река,/ о река! / Бор у озера выжжен.
У открытых озер,/ обращённых лицом своим к Богу,
я лежу, распростерт,/ я лежу, и шевелится сбоку
молодая трава, молодое еще мелколесье,
и просветы его, как пролеты зауженных лестниц.
Всё пытаюсь я вспомнить лицо своё (вижу озёра), ―
чтоб представить себя на вершине холмов этим мертвым.
[Предо мною леса,/ ледниковые глыбы Суоми,
я не помню лица/ своего, но твое мне знакомо.
Мнимый воздух зеркал/ окружает тебя, ты кричишь мне:
я не слышу тебя, я зову тебя ― рядом Всевышний!
Одинокий хозяин, родитель натуры, в сиротстве
пребывающий здесь и от века. / О ангельский отсвет
облаков, что спешат над глубокой лощиной лесничеств!
Ты встаешь на колени, как я, ― перед нами учитель!]
Не пройти в зеркала! / Но мы разом сбегаем по склонам,
мы спускаемся вниз по холмам молодым и зелёным!
Да, я помню тебя! / Еще не наступившее утро,
сад теней на стене проступает, как тайнопись,/ будто
я разжал его ― сад расплескался по стенам до двери.
Всю бессонную ночь я петлял между плоских деревьев.
Но, к окну подойдя, отодвинув тяжелую штору,
я увидел тебя,/ да, тебя, как я вижу озера!
Ты стоял за окном всю бессонную ночь, чтоб под утро
вдруг увидеть меня/ vis a vis/ перед комнатой утлой.
Ты стоял за окном, я увидел тебя в негативе.
О, ты не был мертвец, но смотрел, словно мёртвый противник!
Я отпрянул назад, за стволы отбежал я и вспомнил,
что не стоит бежать, что спасение ― солнечный полдень.